繁体色厲内荏
拼音sè lì nèi rěn
解释色:神色;历:历害;内:内心。荏:软弱;怯懦。形容外表严厉强硬;内心怯懦软弱。
用法联合式;作谓语、状语;含贬义
出处先秦 孔子《论语 阳货》:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?”
正音色,不能读作“shǎi”。
辨形厉,不能写作“历”。
辨析~和“外强中干”;都含有“外表强大;实质空虚;软弱”的意思。但~指的是精神状态;多用于书面语。
例句他跑遍租界的各处,观察了帝国主义爪牙的色厉内荏的窘态。(叶圣陶《英文教授》)
英语an ass in a lion's skin <be weak inside though fierce in countenance;appear severe but weak inside>
日语見(み)かけ倒(だお)し
俄语сильный с виду,но слáбый по существу
其他语言<法>lǎche au fond sous des dehors de fermeté <affecter un air rébarbatif pour cacher sa faiblesse>