古典吧>英语词典>bantering翻译和用法

bantering

英 [ˈbæntərɪŋ]

美 [ˈbæntərɪŋ]

adj.  风趣的; 诙谐的
v.  (和某人)开玩笑; 逗乐
banter的现在分词

现在分词:bantering 复数:banterings 

COCA.45753

牛津词典

    adj.

    • 风趣的;诙谐的
      amusing and friendly
      1. There was a friendly, bantering tone in his voice.
        他的声音里流露着友好诙谐的语调。

    柯林斯词典

    • N-UNCOUNT (善意的)取笑,戏谑,打趣
      Banteris teasing or joking talk that is amusing and friendly.
      1. She heard Tom exchanging good-natured banter with Jane.
        她听见汤姆和简互相打趣。
    • V-RECIP (善意地和某人)开玩笑,打趣
      If youbanter withsomeone, you tease them or joke with them in an amusing, friendly way.
      1. The soldiers bantered with him as though he was a kid brother...
        士兵们把他当作弟弟一样和他开着玩笑。
      2. We bantered a bit while I tried to get the car started.
        我试图发动车子的时候我们互相打趣了几句。
      3. All this was said in a bantering tone.
        这些都是当玩笑话说的。

    英英释义

    adj

    双语例句

    • We stood around bantering while we waited.
      我们在等候时围成一圈说笑。
    • They resented his bantering remarks because they thought he was being sarcastic.
      他们对他的开玩笑很不满意,他们认为他在挖苦人。
    • Different from other Chinese classical novels, The West is a deity and monster novel, it was considered a bantering novel after strained many false ideas.
      与中国的其他几部古典名著不同,《西游记》是一部神魔小说,在匡正了一些过分的谬说之后,它被视为一部玩世之作。
    • During the Wei-Jin and the Southern and Northern Dynasties, the bantering novel with humourous and ironical language came into being.
      魏晋南北朝时期,产生了篇幅短小、寓讥于谐的谐谑小说。
    • His voice was bantering.
      他的口气是戏谑的。
    • Hong Shu's works keep bantering those old beautiful days with her cynical attitude and brief style, showing us the covered memory with a unique perspective.
      艺术家虹舒的作品以玩世的情态,简约的笔意调侃逝去那段花样年华,以其独特的视角,描绘了那段早已封存的记忆。
    • The exaggerated and vivid language is delivered in a rapid, bantering style.
      夸张而又生动的语言通过戏谑的方式得以传达。
    • The Bantering Trend of the Chinese Oil-painting in 1990's
      20世纪90年代中国油画艺术的戏谑性思潮探考
    • It can also be used for visiting patient, transporting plasma, bantering and handicapped and injured.
      此类车辆还可以作为简单手术车辆、专科医疗车、残疾人转运等用途。
    • The students enjoyed their teacher's bantering them about their mistakes.
      同学们对老师用风趣的方式讲解他们的错误很感兴趣。