exhorting
英 [ɪɡˈzɔːtɪŋ]
美 [ɪɡˈzɔːrtɪŋ]
v. 规劝; 敦促; 告诫
exhort的现在分词
柯林斯词典
- VERB 规劝;劝诫;劝告
If youexhortsomeonetodo something, you try hard to persuade or encourage them to do it.- Kennedy exhorted his listeners to turn away from violence...
肯尼迪劝诫听众远离暴力。 - He exhorted his companions, 'Try to accomplish your aim with diligence'.
他劝诫同伴说:“要通过勤奋努力实现自己的目标。”
- Kennedy exhorted his listeners to turn away from violence...
双语例句
- He remained there for a fortnight, preaching, administering the sacrament, teaching, exhorting.
他在那里住了两星期,传道,行圣礼,教育人,感化人。 - God and Man in Christian Hymn and Taoist Exhorting Poetry
基督教赞美诗与道教道诗中的神与人 - Ban Ki-moon, secretary-general, has been exhorting governments to seal the deal at Copenhagen.
联合国秘书长潘基文(BanKi-moon)一直劝说各国政府在哥本哈根签署协议。 - He had been talking quietly with them all, exhorting them never to stop their learning and their practicing and their striving to understand more of the perfect invisible principle of all life.
他先是安安静静地和大家说着话,谆谆嘱咐大家要不断学习,不断实践,对于一切生活中尽善尽美的看不见的原则,要不断努力理解,理解得越深越好。 - Miss Mills returned with Dora, exhorting us, from the pulpit of her own bitter youth, to mutual concession.
米尔小姐带着朵萝回来了,她拿她自己年轻时的痛苦经验,现身说法,苦苦地劝我们互相容忍。 - He pushed me away, clearly the worse for wear, exhorting me to relax and then adding some further words that I just about managed to decipher, which referred to the pillow in less than flattering terms.
他显然已经喝醉了,一把将我推开,让我放松,还嘟囔了几句话,我依稀辨认出他是在说枕头,但用的词可不怎么中听。 - Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of god.
坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道。又说,我们进入神的国,必须经历许多艰难。 - He would also be thrilled to know that his friend can still hear his voice, exhorting him to move faster and bolder, to offset his more natural tendency to play it safe.
他也将非常兴奋地获悉,他的朋友依然能够听到自己告诫他鼓足勇气快马扬鞭的声音,这种声音有助于抵消帕瑞克更注重安稳经营的自然倾向。 - But exhorting banks to aim for lesser returns will have about the same effect as politely asking North Korea not to pursue nuclear weapons.
但劝说银行降低回报率目标,所产生的效果会与客气地请求朝鲜不要追求核武器差不多。 - By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
我略略地写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是神的真恩;你们务要在这恩上站立得住。