古典吧>英语词典>persuasions翻译和用法

persuasions

英 [pəˈsweɪʒənz]

美 [pərˈsweɪʒənz]

n.  说服; 劝说; (宗教或政治)信仰
persuasion的复数

柯林斯词典

  • N-UNCOUNT 说服;劝说
    Persuasionis the act of persuading someone to do something or to believe that something is true.
    1. Only after much persuasion from Ellis had she agreed to hold a show at all...
      埃利斯劝了她半天后她才同意办一场展览。
    2. She was using all her powers of persuasion to induce the Griffins to remain in Rollway.
      她在极力劝说格里芬斯一家留在罗尔威。
  • N-COUNT 信仰;信念
    If you areofa particularpersuasion, you have a particular belief or set of beliefs.
    1. It is a national movement and has within it people of all political persuasions...
      这是一场全国性运动,参加者的政治信仰各不相同。
    2. Fortunately for me, my kids are of the persuasion that their failings are of their own making.
      对我来说幸运的是,我的孩子们相信失败是他们自己造成的。

双语例句

  • At one point, after incessant persuasions from the clergy, and terrified by the threat of death by burning, Joan broke down and confessed to guilt.
    由于牧师的不断规劝,由于受到要被烧死的威胁而感到恐惧,琼曾一度支持不住而承认自己有罪。
  • Should politicians or political parties of different persuasions have to conform to some system of common ethical standards?
    究竟政客或不同政党是否都应遵守一套共同的道德准则?
  • Imperative sentences express the meanings of commands, requirements, requests and persuasions.
    祈使句表达命令、要求、请求和劝告等意义。
  • In addition to formal situations, everyday persuasions include when to meet, whether to extend a deadline, and even such common things as where to have lunch or which movie to see.
    除了正式情形下的说服,日常的说服包括何时减免,是否延长最后期限,甚至宝库奥去哪里吃饭和看哪部电影这样的小事。
  • But such a man even experienced a reluctant draft, patient persuasions and the acceptance of the draft.
    然而这样的人,居然经历了不可思议的“劫杀”、“劝降”和“招安”。
  • You have widely mistaken my character, if you think I can be worked on by such persuasions as these.
    要是你以为你这些话能够说得我屈服,那你未免太看错人啦。
  • The relevant congressional committees should take testimony from experts of all persuasions.
    相关的国会委员会应当听取各个派别专家的作证。
  • With an aim to realize the purpose of tourism translation which is to motivate readers to pay visits, the author suggested transforming the expressive landscape descriptions to appealing persuasions.
    本文指出为实现打动读者的目的,旅游翻译应尽量符合西方旅游文本的写作风格,将主观的抒情描写转换成具有感召功能的话语。
  • We need a society which welcomes people of all religious persuasions.
    我们需要一个可容纳不同宗教信仰的社会。
  • Use your best persuasions in our joint name.
    以我们俩的名义,施展你最大的说服力吧。