古典吧>英语词典>unaccented翻译和用法

unaccented

英 [ʌnˈæksentɪd]

美 [ʌnˈæksentɪd]

adj.  不带地方(或外国)口音的; 无口音的; 非重读的

COCA.42288

牛津词典

    adj.

    • 不带地方(或外国)口音的;无口音的
      having no regional or foreign accent
      1. 非重读的
        having no stress

        英英释义

        adj

        • (used of vowels or syllables) pronounced with little or no stress
          1. a syllable that ends in a short vowel is a light syllable
          2. a weak stress on the second syllable
          Synonym:lightweak
        • used of syllables
          1. an atonic syllable carries no stress
          Synonym:atonic

        双语例句

        • Each line falls naturally into iambic patterns, with unaccented syllable followed by accented syllable.
          每一行都自然地形成抑扬格,每一个非重音音节之后都跟着一个重音音节。
        • Some can't get over the fact that there are English-language schools in China, while others don't understand why there are Chinese children in China speaking perfect, unaccented English.
          有些人吃惊地无法相信中国还有英语学校,而有些人则不明白为什么这里还有中国孩子能说一口地道的英语。
        • ( prosody) used of syllables that are unaccented or of relatively long duration.
          (韵律学)用于音节的,有较长的持续时间。
        • To replace accented characters in a String by unaccented equivalents.
          以取代重音等值重音字符的字符串。
        • An unaccented beat ( especially the last beat of a measure). a fine point of etiquette or petty formality.
          小节中非重音的拍子(特指小节的最后一拍)。礼仪的细节或小礼节。
        • The vowel change of-ae-to-i-in Latin is due to a Latin phonetic rule involving unaccented syllables in compounds.
          在拉丁语中,元音-ae-变成-i-,这是在复合词中非重读音节的语音规则。
        • An unaccented beat in a measure. a fine spiral spring that regulates the movement of the balance wheel in a timepiece.
          弱拍节拍中被不重击的拍节能够调节时钟摆轮的好的螺旋弹簧。
        • ( music or poetry) ending on an unaccented beat or syllable.
          (音乐或诗歌)以非重音结尾的。
        • Plus, speaking the Java language without an accent really is a lot easier than speaking unaccented French or Chinese or English.
          此外,以纯正的口音使用Java语言要比说无口音的法语、汉语或英语要简单得多。
        • Everything has the familiarity of things you remember from vacation, but when I ordered, practicing the Cantonese in my head to make sure I had the sounds right, my server caught me off guard with totally unaccented English.
          一切都和假期里的记忆吻合,但当我点菜前在脑海中练习粤语,想确保发音准确时,服务生纯正的英语却令我猝不及防。