扫雪烹茶
《通鉴长编》载:宋陶谷得党太尉家姬,遇雪,谷取雪水烹茶(按或作掬雪水烹茶),谓姬曰:“党家有此风味否?”对曰:“彼粗人,安有此?但能于销金帐下,浅斟低唱,饮羊羔儿酒耳。”
陶谷取雪水烹茶,并向党太尉家姬卖弄,意在显示自家情趣风味的高雅。但当他听了姬妾的回答后,却面有惭色。作为一个官僚富豪,他似乎感到冷漠的高雅,反不及热烈的情趣能换取欢心。后以“扫雪烹茶”用为高人雅兴的典故,以“党家风味”喻指庸俗浮华的生活情趣。
元.苏彦文《斗鹌鹑.冬景曲》:“休强呵映雪读书,且免了这扫雪烹茶。”(见《雍熙乐府》卷十三)
清.孔尚任《桃花扇》第二十四出《骂筵》:“阮(大铖):晚生今日扫雪烹茶,清谈攀教,显得老师相高量雅怀,晚生辈也免了几笔粉墨。”
《全唐诗》十一册史凤《八分羊》诗;“党家风味足肥羊,绮阁留人漫较量。万羊亦是男儿事,莫学狂夫取次尝。”
并列 烹茶,煮茶或沏茶。取雪煮茶。元·苏彦文《斗鹌鹑·冬景曲》:“休强呵映雪读书,且免了这~。”△用于社会生活习俗方面。↔焚琴煮鹤
【典源】宋·皇都风月主人《绿窗新话》卷下引《湘江近事》:“陶榖学士,尝买得党太尉家故妓。过定陶,取雪水烹团茶,谓妓曰:‘党太尉家应不识此?’妓曰:‘彼粗人也,安有此景,但能销金暖帐下,浅斟低唱,饮羊羔美酒耳。’穀愧其言。”
【今译】 宋时学士陶穀,曾买到原来党进家的歌妓。路过定陶时,陶取雪水烹茶,问此妓:“党太尉家不懂得这个吧?”歌妓回答:“他是粗人,哪懂得这些风雅事,到冬天只知道在销金暖帐里面,听歌妓低回婉转的歌声,饮有名的羊羔美酒罢了。”陶听了,觉得惭愧。
【释义】后以此典描写雪景; 或写富贵之家冬日的生活。
【典形】 党姬茶、党尉宅、低唱浅斟、浅斟低唱、扫雪烹茶、销金帐、学士雪、羊羔酒、胜党姬、党侯家、羔儿暖酒。
【示例】
〔党姬茶〕 明 · 冯惟敏 《鸿门奏凯歌·喜雪》:“折一朵浩然花,啜一盏党姬茶。”
〔党尉宅〕 元·乔吉《水仙子·咏雪》:“面瓮儿里袁安舍,盐堆儿里党尉宅。”
〔低唱浅斟〕 元·卢挚《寿阳曲》:“低唱浅斟金帐晓,胜烹茶党家风调。”
〔浅斟低唱〕 元 · 马致远 《拨不断》:“倒不如风雪销金帐,慢慢的浅斟低唱。”
〔扫雪烹茶〕 明·杨慎《渔家傲·滇南月节》:“扫雪烹茶人似玉,风动竹,霜天晓角肌生粟。”
〔销金帐〕 元·白朴《踏莎行》:“先生方喜就烹茶,销金帐里何人醉。”
〔学士雪〕 明·汤显祖《牡丹亭》:“学士雪炊他,书生困想他,竹烟新瓦。”
〔羊羔酒〕 元·白朴《德胜乐》:“偏宜去扫雪烹茶,羊羔酒添价。”